Álbum Aimer La Vie de Julio Iglesias - Canciones

Aimer La Vie

Reseña
"Aimer la Vie" ("Amar la Vida"), de 1978, es una obra que demuestra el estatus de Julio Iglesias como un artista verdaderamente internacional, y una pieza clave en la discografía de Julio Iglesias para el mercado francófono. En este álbum, el cantante reinterpreta algunos de sus grandes éxitos y otras canciones en francés, un gesto que le abrió las puertas del éxito masivo en Francia y otros países de habla francesa.
Por esta razón, el álbum fue un fenómeno de ventas en dichos territorios. La habilidad de Iglesias para cantar en francés con una dicción casi perfecta y una gran sensibilidad fue una de las claves de su éxito. De esta manera, demostró que su música y su mensaje de amor eran universales y no entendían de barreras idiomáticas.
Además, el disco incluye la versión en francés de algunos de sus mayores clásicos, lo que permitió que una nueva audiencia descubriera la calidad de sus composiciones. La producción, elegante y con los característicos arreglos orquestales, se adaptaba a la perfección al gusto del público europeo.
En definitiva, "Aimer la Vie" es un testimonio de la ambición global de un artista único. Es un trabajo que no solo consolidó a Julio Iglesias como una estrella en el mercado francófono, sino que también fue un paso fundamental en su camino para convertirse en el artista latino más universal de todos los tiempos.
Listado de canciones del álbum Aimer La Vie
- Aimer La Vie (Soy Un Truhan, Soy Un Señor)Ver letra 3:14
[X]letra de Aimer La Vie (Soy Un Truhan, Soy Un Señor)
Le ciel ne manque pas de charme,
mais je préfère
les plaisirs, les joies, les larmes
de notre terre,
le bon vin, les yeux brillants
des jolies femmes...
La vie c'est plus pétillant
que le champagne!
La-haut tu dois croquer la pomme,
Monsieur le Diable,
mais le vieux plancher des hommes
c'est formidable.
Et je donn' l'éternité
et son silence
pour un pauvre jour d'été
de mes vacances.
C'est permis
d'aimer la vie et d'aimer l'amour,
d'aimer la nuit, d'aimer le jour
et de penser que c'est trop court...
Bien trop court!
J'ai envie
de rattraper le temps qui court,
de vivre à fond, de vivre pour
aimer la vie, aimer l'amour.
La vie c'est l'éternel miracle,
la seule chance;
chaque jour, le grand spectacle
qui recommence.
J'applaudis, je dis: "Chapeau!"
au grand artiste
qui dessine le tableau
où tu existes.
...Le bon vin, les yeux brillants
des jolies femmes...
La vie c'est plus pétillant
que le champagne! - Une Chanson Sentimentale (Un Gorrion Sentimental) 3:45
Composición: G. Belfiore - Balducci - C. Lemesle - Ne T'En Va Pas Je T'Aime (Si Mi Lasci Non Vale) 2:25
Composición: G. Belfiore - Rossi - P. Delanoë - Amigo (Gavilan O Paloma) 4:33
Composición: R. Perez Botija - C. Lemesle - Tendre Voleur (Goodbye A Modo Mio) 3:40
Composición: G. Belfiore - Balducci - C. Lemesle - Le Monde Est Fou, Le Monde Est Beau (A Veces Tu, A Veces Yo) 2:56
Composición: A. Sobredo - J. Iglesias - C. Lemesle - A La Croisée Des Chemins (Seguire Mi Camino)Ver letra 3:15
[X]letra de A La Croisée Des Chemins (Seguire Mi Camino)
A la croisée des chemins
Parfois les rêves s'envolent,
Parfois se quittent les mains
Qui formaient la farandole.
A la croisée des chemins
On se regarde en silence,
On sait que le dernier train
N'est pas celui des vacances.
Tu partiras sur ta route,
Je partirai sur la mienne...
Chacun pour soi vers un autre destin,
Chacun pour soi vers la peine.
Tu partiras sur ta route,
Je partirai sur la mienne...
Chacun pour soi vers un autre destin,
Chacun pour soi vers la peine.
A la croisée des chemins
Ce n'est pas le ciel d'orage,
Mais c'est le gris quotidien
Couleur de notre voyage.
A la croisée des chemins
On a peur des derniers gestes,
Peur de gâcher de matin
Le peu de temps qui nous reste.
Tu partiras sur ta route,
Je partirai sur la mienne...
Chacun pour soi vers un autre destin,
Chacun pour soi vers la peine.
Tu partiras sur ta route,
Je partirai sur la mienne...
Chacun pour soi vers un autre destin,
Chacun pour soi vers la peine.Composición: D. Ramos - J. Iglesias - C. Lemesle - Mes Trente Trois Ans (33 Años) 3:48
Composición: J. Iglesias - C. Lemesle - J'Ai Besoin De Toi (Cada Dia Mas) 3:11
Composición: De la Calva - R. Arcusa - C. Lemesle - Stai (Limelight) 5:01
Composición: C. Chaplin - G. Belfiore
"Aimer la Vie" ("Amar la Vida"), de 1978, es una obra que demuestra el estatus de Julio Iglesias como un artista verdaderamente internacional, y una pieza clave en la discografía de Julio Iglesias para el mercado francófono. En este álbum, el cantante reinterpreta algunos de sus grandes éxitos y otras canciones en francés, un gesto que le abrió las puertas del éxito masivo en Francia y otros países de habla francesa.
Por esta razón, el álbum fue un fenómeno de ventas en dichos territorios. La habilidad de Iglesias para cantar en francés con una dicción casi perfecta y una gran sensibilidad fue una de las claves de su éxito. De esta manera, demostró que su música y su mensaje de amor eran universales y no entendían de barreras idiomáticas.
Además, el disco incluye la versión en francés de algunos de sus mayores clásicos, lo que permitió que una nueva audiencia descubriera la calidad de sus composiciones. La producción, elegante y con los característicos arreglos orquestales, se adaptaba a la perfección al gusto del público europeo.
En definitiva, "Aimer la Vie" es un testimonio de la ambición global de un artista único. Es un trabajo que no solo consolidó a Julio Iglesias como una estrella en el mercado francófono, sino que también fue un paso fundamental en su camino para convertirse en el artista latino más universal de todos los tiempos.
letra de Aimer La Vie (Soy Un Truhan, Soy Un Señor)
mais je préfère
les plaisirs, les joies, les larmes
de notre terre,
le bon vin, les yeux brillants
des jolies femmes...
La vie c'est plus pétillant
que le champagne!
La-haut tu dois croquer la pomme,
Monsieur le Diable,
mais le vieux plancher des hommes
c'est formidable.
Et je donn' l'éternité
et son silence
pour un pauvre jour d'été
de mes vacances.
C'est permis
d'aimer la vie et d'aimer l'amour,
d'aimer la nuit, d'aimer le jour
et de penser que c'est trop court...
Bien trop court!
J'ai envie
de rattraper le temps qui court,
de vivre à fond, de vivre pour
aimer la vie, aimer l'amour.
La vie c'est l'éternel miracle,
la seule chance;
chaque jour, le grand spectacle
qui recommence.
J'applaudis, je dis: "Chapeau!"
au grand artiste
qui dessine le tableau
où tu existes.
...Le bon vin, les yeux brillants
des jolies femmes...
La vie c'est plus pétillant
que le champagne!
Composición: G. Belfiore - Balducci - C. Lemesle
Composición: G. Belfiore - Rossi - P. Delanoë
Composición: R. Perez Botija - C. Lemesle
Composición: G. Belfiore - Balducci - C. Lemesle
Composición: A. Sobredo - J. Iglesias - C. Lemesle
letra de A La Croisée Des Chemins (Seguire Mi Camino)
Parfois les rêves s'envolent,
Parfois se quittent les mains
Qui formaient la farandole.
A la croisée des chemins
On se regarde en silence,
On sait que le dernier train
N'est pas celui des vacances.
Tu partiras sur ta route,
Je partirai sur la mienne...
Chacun pour soi vers un autre destin,
Chacun pour soi vers la peine.
Tu partiras sur ta route,
Je partirai sur la mienne...
Chacun pour soi vers un autre destin,
Chacun pour soi vers la peine.
A la croisée des chemins
Ce n'est pas le ciel d'orage,
Mais c'est le gris quotidien
Couleur de notre voyage.
A la croisée des chemins
On a peur des derniers gestes,
Peur de gâcher de matin
Le peu de temps qui nous reste.
Tu partiras sur ta route,
Je partirai sur la mienne...
Chacun pour soi vers un autre destin,
Chacun pour soi vers la peine.
Tu partiras sur ta route,
Je partirai sur la mienne...
Chacun pour soi vers un autre destin,
Chacun pour soi vers la peine.
Composición: J. Iglesias - C. Lemesle
Composición: De la Calva - R. Arcusa - C. Lemesle
Composición: C. Chaplin - G. Belfiore